هل ترغب في إنشاء تجربة عالمية لعملائك في جميع أنحاء العالم؟ الترجمة والتوطين أمر لا بد منه. ستحتاج إليها لتوسيع أعمالك في جميع أنحاء العالم وتوليد مصادر دخل جديدة.
على سبيل المثال، قد تقوم بإنشاء منشورات مدونة لإشراك جمهورك المستهدف وإعلامه. أو ربما تقوم بتطوير المنتجات جنبًا إلى جنب مع مواد التغليف وأدلة المستخدم والتعليمات الخاصة بها. مهما كان ما تفعله، سيتعين عليك ترجمته لعملائك الدوليين.

لكن الأمور تصبح صعبة خاصة عندما يتعلق الأمر بإدارة المحتوى الذي يستهدف جمهورًا أجنبيًا. عندما يكون الأمر كذلك، يجب عليك الاستثمار في نظام إدارة الترجمة السحابي لإدارة وتنظيم أنشطة الترجمة الخاصة بك بشكل أفضل.
توظيف أ إدارة الترجمة السحابية الإستراتيجية هي قرار حكيم يمكنك اتخاذه. فيما يلي أفضل 5 فوائد يمكنك تحقيقها عند بدء استخدام برنامج الترجمة السحابية.
يمكنك توفير الكثير من الوقت
أحد أفضل الأشياء المتعلقة بأنظمة إدارة الترجمة السحابية (أو TMS السحابية) هو أنها تساعدك على توفير الكثير من الوقت. كيف؟ من خلال سير العمل الآلي. تسمح مسارات العمل هذه بالحركة السلسة والسريعة للمحتوى دون انتظار أي تدخل بشري.
ما عليك سوى إنشاء محتوى بلغتك الأم وسيتولى TMS كل شيء آخر. يمكنه تلقائيًا استخراج المحتوى الجاهز للعمل الإبداعي للترجمة الاحترافية وإرساله إلى المترجمين البشريين. علاوة على ذلك، يمكن لنظام TMS الخاص بك نشر المحتوى مرة أخرى إلى مكانه عند الانتهاء من المشاريع.
وبالتالي، لا يتعين عليك ملاحقة المترجمين ومطالبتهم بإصلاح الأخطاء. وبالمثل، يمكنك التخلص من نشر ملفك يدويًا محتوى مترجم. فقط تخيل مقدار الوقت والسعة التي ستوفرها خاصة عند العمل على نطاق واسع.
إذا كنت مترجمًا، فيمكنك أيضًا أن تصبح أكثر إنتاجية باستخدام سحابة TMS. ستكون ترجمتك السابقة متاحة في ذاكرة الترجمة للاستخدام الفوري في المشاريع المستقبلية. كلما زاد المحتوى الذي تترجمه، زادت قاعدة بيانات ذاكرة الترجمة الخاصة بك، وزادت سرعة قيامك كمترجم بأداء مهمتك. علاوة على ذلك، تزداد أيضًا فرصك في أن تصبح منصة موثوقة وذات سمعة جيدة لمقدمي خدمات الترجمة. ويرجع ذلك إلى الخبرة الواسعة والنتائج الفعالة التي يمكنك عرضها في ملفك الشخصي.
يمكنك توفير الكثير من الدولارات
باستخدام منصة إدارة الترجمة المستندة إلى السحابة، لا توفر الوقت فحسب، بل توفر المال أيضًا. من خلال الحصول على نظرة عامة كاملة على مشاريع الترجمة، يمكن لمدير الترجمة الخاص بك أن يقرر كيفية تنفيذ كل مهمة بشكل أكثر فعالية.
افهم هذا باستخدام المثال التالي. على سبيل المثال، يمكن لمديري الترجمة لديك استخدام نظام TMS السحابي لاكتشاف المحتوى ذي الأولوية المنخفضة الذي يمكن إكماله من خلاله الترجمة الآلية. وبما أنك لم تفكر في الترجمة البشرية، فإنها ستوفر لك المال من حيث تكاليف العمالة.
وفي الوقت نفسه، يجب عليك الاستفادة من المترجمين المحترفين لترجمة المحتوى ذي الأولوية الأعلى. سيساعدك التوجه إلى منصة LSPs أو منصة مقدمي خدمات الترجمة في العثور بسهولة على هؤلاء الخبراء المحترفين.
تصبح عملية الترجمة شفافة
الترجمة صعبة للغاية ومبهمة دون استخدام سحابة TMS. يصبح تجميع العناصر المنفصلة معًا أمرًا شاقًا للغاية ومحبطًا في كثير من الأحيان. بالإضافة إلى ذلك، يبدو من المستحيل الحفاظ على صوت ثابت للعلامة التجارية في جميع جهود التوطين التي تبذلها.
ستجد مديري المشاريع وخبراء الترجمة يقضون قدرًا كبيرًا من الوقت في مهام بسيطة مثل تنظيم جداول البيانات، والتعامل مع رسائل البريد الإلكتروني، وإعادة تنسيق الترجمات، وتحميل المحتوى، وغيرها من المهام الشاقة.
ومع ذلك، عندما تستخدم برنامج إدارة الترجمة السحابي، يصبح كل شيء أكثر توحيدًا وشفافية. إنه بمثابة مصدر وحيد للحقيقة لأي وجميع مشاريع الترجمة.
يمكنك الحصول على نظرة شاملة لحالة كل مشروع وصولاً إلى أصغر التفاصيل. سواء أكان ذلك جزءًا قديمًا من المحتوى أو مهمة جديدة، فستتمكن من معرفة مكان وجودهم في أي وقت.
جودة الترجمة تتحسن
تزودك معظم أنظمة إدارة الترجمة بأدوات متقدمة لتحسين الجودة الشاملة لترجماتك. على سبيل المثال، MarsHub عبارة عن نظام TMS سحابي يعمل على تحسين جودة الترجمة بنسبة 30%. وبدمجه مع أداة MarsCAT، فهو يجعل عملية الترجمة أسرع وأسهل. وبصرف النظر عن هذا، يتيح لك البرنامج إدارة مسارد مختلفة وإرشادات أسلوبية لمشاريع مختلفة، كل ذلك في نفس المكان.
يتمتع فريقك بالتنقل العالمي
وأخيرًا وليس آخرًا، تسمح لك المنصة السحابية بالاعتزاز بالحرية المعولمة. ونظرًا لأنه قائم على السحابة، فهو يمكّنك أنت وفريقك من تنفيذ وظائفهم من أي مكان حول العالم.
إن هذا التنقل أو الحرية المعولمة هو الأمر الأكثر أهمية في صناعة الترجمة. لا شك أن المترجمين هم محور كل مشروع توطين ناجح. ويمكّنهم نظام TMS السحابي من تقديم عملهم من أي ركن من أركان العالم.
وهذا يعني أنه يمكنك الاستفادة من خبرات المتحدثين الأصليين والمحترفين اللغويين من أي جزء من العالم تقريبًا.
ملاحظات ختامية
إذا كنت ترغب في تحقيق النجاح على مستوى العالم، فيجب عليك إنشاء محتوى علامة تجارية محلية وتوزيعه ليتردد صداه في الأسواق الخارجية المختلفة. وهذا يستدعي الاستعانة بالأدوات المناسبة، مثل TMS القائم على السحابة، من أجل القيام بكل شيء بالطريقة الصحيحة. من خلال استخدام أداة TMS هذه، سوف تشهد تعزيزًا لجهود الترجمة كما تمت مناقشته في الأقسام أعلاه.